Americanization (foreign culture and media)

In American media, the term Americanization is used to describe the censoring and editing of a foreign TV show or movie that is bought by an American station. This editing is done with the aim of making the work more appealing to American audiences, and to respond to perceived American sensitivities. The changes can be so drastic that little—if any—evidence of the TV show or movie's true origin remains.

For television documentaries, it is an established practice in English-speaking countries to hire someone of the audience's accent as a narrator. Sometimes the script is done verbatim, e.g., the PBS Nova documentary series continued to use the BBC's original word "maize", whereas an American audience would expect to hear "corn".

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.